Beëdigd Engels vs. gewone vertaling: wat is het verschil?

Wanneer je documenten moet laten vertalen naar het Engels, sta je vaak voor de keuze: is een gewone vertaling voldoende, of heb je een beëdigd Engels vertaling nodig? Het verschil tussen deze twee soorten vertalingen is groter dan je misschien denkt – vooral als het gaat om officiële of juridische documenten. In dit artikel leggen we uit wat beëdigd Engels inhoudt, hoe het zich verhoudt tot een standaardvertaling en wanneer je welke nodig hebt.

Wat is een gewone vertaling?
Een gewone vertaling wordt uitgevoerd door een professionele vertaler die de brontaal en doeltaal goed beheerst. Deze vertaler hoeft echter niet beëdigd te zijn en mag dus geen officiële of rechtsgeldige vertalingen leveren. Gewone vertalingen zijn prima geschikt voor:

E-mails en zakelijke communicatie

Handleidingen en productinformatie

Marketingteksten en websites

Rapporten of persoonlijke documenten zonder juridische waarde

Hoewel de kwaliteit hoog kan zijn, hebben deze vertalingen geen juridische status.

Wat betekent beëdigd Engels?
Beëdigd Engels verwijst naar een vertaling van of naar het Engels die is uitgevoerd door een beëdigd vertaler – iemand die door een rechtbank is beëdigd en staat geregistreerd in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Deze vertaler voegt aan de vertaling een verklaring toe waarin wordt bevestigd dat de vertaling volledig en naar waarheid is uitgevoerd. De beëdigde vertaling wordt voorzien van:

Een handtekening

Een officiële stempel

Een beëdigingsverklaring

Dankzij deze elementen is de vertaling rechtsgeldig en wordt deze wereldwijd erkend door instanties zoals rechtbanken, ministeries, notarissen, ambassades en universiteiten.

Wanneer heb je beëdigd Engels nodig?
Een beëdigde vertaling Engels is nodig wanneer je documenten wilt gebruiken voor formele of juridische doeleinden, bijvoorbeeld:

Bij emigratie of visumaanvragen

Voor inschrijving bij buitenlandse onderwijsinstellingen

Bij huwelijk of echtscheiding in het buitenland

Voor het vertalen van notariële akten, vonnissen, diploma’s of uittreksels

Zonder beëdigd Engels kan je aanvraag worden afgewezen of vertraagd. Het is daarom van groot belang om tijdig te controleren of een beëdigde vertaling vereist is.

Wie mag beëdigd Engels vertalen?
Alleen beëdigde vertalers mogen beëdigd Engels leveren. Zij zijn officieel geregistreerd en hebben een eed afgelegd om accuraat, integer en vertrouwelijk te werken. Een betrouwbare en ervaren beëdigd vertaler is Leonne Buur-Haaijman, die al sinds 1997 beëdigd vertaler is voor Nederlands–Engels. Meer informatie over haar diensten vind je op vertaalster-engels.nl.

Het verschil tussen een gewone vertaling en beëdigd Engels is vooral juridisch van aard. Waar een standaardvertaling volstaat voor alledaagse teksten, is beëdigd Engels noodzakelijk voor officiële documenten die rechtsgeldig moeten zijn in binnen- of buitenland. Wil je zeker weten dat jouw vertaling wordt geaccepteerd door de juiste instanties? Kies dan altijd voor een beëdigd vertaler.

Voor meer informatie of een vrijblijvende offerte kun je terecht op vertaalster-engels.nl – dé specialist in beëdigde vertalingen Nederlands–Engels.